ონტოლოგიური კონცეპტუალური მეტაფორის თარგმანი „ვეფხისტყაოსნის“ მაგალითზე - კორპუსზე დაფუძნებული კვლევა

ავტორები

  • თამთა ნაგერვაძე ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტი

საკვანძო სიტყვები:

„ვეფხისტყაოსანი“, კოგნიტურ ლინგვისტიკა, კორპუს ლინგვსიტიკა, კოგნიტურ თარგმანმცოდნეობა, კონცეპტუალური მეტაფორა, ხატსქემა

ანოტაცია

წინამდებარე კვლევაში შესწავლილია  კონცეპტ „ცრემლით“ ნაწარმოები ემოციის ონტოლოგიური კონცეპტუალური მეტაფორები „ვეფხისტყაოსანში“ და თარგმანის კორპუსლინგვისტიკური ანალიზი. ემპირიული მასალა ეფუძნება შოთა რუსთაველის „ვეფხისტყაოსანს“ და  ოლივერ და მარჯორი უორდროპების და ლინ კოფინის თარგმანებს. კვლევის თეორიულ საფუძველს წარმოადგენს კოგნიტური ლინგვისტიკა და კონცეპტუალური მეტაფორის თეორია (ჯ. ლაკოფი, მ. ჯონსონი, 1980). ძირითადი ყურადღება ექცევა „ჭურჭლის“ ხატსქემით პროეცირებულ კონცეპტუალურ მეტაფორებს, რომელთა საბაზისო კონცეპტუალური მეტაფორებია  „ადამიანის სხეული ემოციის ჭურჭელია“ და „ემოციები თხევად ნივთიერებად გარდაიქმნება“. კვლევისთვის გამოყენებულია კორპუსლინგვისტიკური მეთოდოლოგია, ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელობის სახელმწიფო უნივერსიტეტის კორპუსის ანალიზატორი და AntConc-ის კორპუსის ანალიზატორი, რომლის მიხედვითაც,  დედანში 118 კონცეპტუალური მეტაფორა ფიქსირდება,  უორდროპის თარგმანში 104, ხოლო  ლ. კოფინის თარგმანში  88. კვლევა ინტერდისციპლინურია და აერთიანებს კოგნიტურ ლინგვისტიკას, კორპუს ლინგვსიტიკას, კოგნიტურ თარგმანმცოდნეობას.

ჩამოტვირთვები

გამოქვეყნებული

2025-12-28